Almanah „Vacanța Cutezătorilor” 1989

Al doilea almanah „Vacanța Cutezătorilor” a apărut în vara a anului 1989, având 16 pagini în plus față de cel din 1988, cu un conținut mai mare de rebusuri și povestioare de 1-2 pagini. În paginile 25-27 se publică continuarea concursului de benzi desenate lansat în almanahul din 1988. Primele benzi desenate sunt însoțite de un articol introductiv legat de subiectul poveștii respective. Foarte interesant pentru anul 1989, în paginile 38-39 se lansează primul concurs de bandă desenată pe CALCULATOR pentru cine deținea așa ceva pe vremea aceea. Astăzi oricine poate face artă desenată, pictată sau foto cu ajutorul aplicațiilor pe PC și cu un pic de talent. Având ca și hobby cuvintele încrucișate în copilărie, cele din almanah sunt completate cu creionul de către mine. Asta aduce o notă personală nu numai acestui almanah dar și celorlalte care au careurile rebusistice completate total sau parțial.

Almanah 00 001 002 003 004 005 006 007 008 009 010 011 012 013 014 015 016 017 018 019 020 021 022 023 024 025 026 027 028 029 030 031 032 033 034 035 036 037 038 039 040 041 042 043 044 045 046 047 048 049 050 051 052 053 054 055 056 057 058 059 060 061 062 063 064 065 066 067 068 069 070 071 072 073 074 075 076 077 078 079 080 081 082 083 084 085 086 087 088 089 090 091 092 093 094 095 096 097 098 099 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114

Almanah „Vacanța Cutezătorilor” 1988

Mărturisesc că încă din copilarie eram un iubitor de benzi desenate atât românești cât și străine (Rahan, Pif, Asterix și Obelix etc.). În școala primară „vizionam” cu colegii revistele Rahan și Pif în franceză, neștiind această limbă și dezbăteam pe marginea lor ce înțelegeam fiecare din desene. Pe atunci făceam între colegi schimb de timbre, Rahane, Pifuri, surprize din gume de mestecat sau cataloage cu produse pe care le găseai doar în Germania de Vest. Așa am făcut rost de Rahane și Pifuri. Din păcate nici acum nu prea cunosc franceza deși mi-am propus demult s-o învăț doar pentru a putea citi și întelege dialogurile din aceste publicații. În anul 2010 am avut marea bucurie să încep achiziționarea seriei de „Rahane” traduse în română de către un cotidian central de mare tiraj. Acum, pe lângă 16 numere originale în franceză, dețin colecția de 56 de numere apărute în română dar și alte numere traduse sporadic după Revoluție chiar și în revista „Universul Copiilor” continuatoarea revistei „Cutezătorii”. Din câte știu eu, s-au tradus și tipărit în română 176 de episoade din 185 câte există în franceză în această serie de 56 de numere din „Rahan” si după limba franceză, doar în limba română s-au tradus aproape toate episoadele.

Pe lângă aceste delicii vizuale ale copilăriei mele în anii 1980 apăreau în română destule publicații pentru „șoimii patriei” și „pionieri” în care citeam cu nesaț benzile realizate de talentați desenatori și scenariști. Genul meu preferat este cel istoric, ca și desenator Valentin Tănase, iar ca scenarist Dumitru Almaș. Nici seria „Colții Șacalului” apărută în „Luceafărul Copiilor” în anii 1980 și apoi în „Carusel” după 1990 nu mi-a displăcut. În „Luceafărul Copiilor” și „Almanahul Copiilor” au fost publicate benzi desenate în anii 1980 din romane celebre românești și străine ale unor cunoscuți autori.

Almanahul „Vacanța Cutezătorilor” apărut în vara anului 1988 și postat aici în întregime îl cumpărasem eu personal când aveam 12 ani și l-am păstrat cu mare grijă biblioteca mea. Conține 6 benzi cu episoade complete și câteva traduceri din alte limbi. Se lansează și un concurs de desene și scenarii pentru micii cititori în ultimele pagini și din care este început primul episod „Cuibul de foc”. Continuarea în același almanah din anul 1989. Restul paginilor prezintă jocuri de cuvinte încrucișate, scrabble, perspicacitate.

Alm Vacanta Cutez88 00 Coperta 1